Update on T. people

Thank you for your prayers,expressions of support and inquiries about these dear people in Colombia. Here is some news (slightly edited) from the Pickens:

Update on the T. community evacuation:Liam,our T. translator and a community leader,reports that the 350 members of his community are being housed in several of the county . . . →Read More:Update on T. people

Urgent prayer request

We write this on behalf of a community of the “T”people in Colombia who speak a language related to Northern Embera. Our long-time friends David and Penelope Pickens are translating the Bible for these people and Chaz does regular consulting for them. Many people the Pickens know and have worked with live in this . . . →Read More:Urgent prayer request

Acceleration kits

Here’s a new tool being used to further Bible translation:

The “Translation Acceleration Kit”is a new tool that Wycliffe Associates is providing to Bible translators. Each of these state-of-the-art kits includes a small portable netbook computer,satellite communication terminal,solar panel,battery,and power supply. Supplying national translators with these kits means that . . . →Read More:Acceleration kits

One Little Vowel

We read this story recently in a colleague’s letter and had to pass it on to you. It’s a perfect picture of why linguistics is an integral part of Bible translation. Even you non-linguists will understand it! Thank you,Kevin and Anita,for sharing this.

“…here is the story from Cameroon,entitled “One Little Vowel” . . . →Read More:One Little Vowel

Rapid Word Collection

Rapid Word Collection:an updated approach to dictionary creation

Ask someone for his word for “roof” and you will collect one word. Ask him,“What are the parts of a house?” and you will get “roof,wall,door,window,eaves” and other words that you wouldn’t expect. In one language there is a word for . . . →Read More:Rapid Word Collection

“Son of God”

We have received a number of inquiries about the usage of the term “Son of God”in Muslim contexts around the world. There have been lots of stories circulating about how Wycliffe translators are handling this issue. Here are some resources.

(February 15,2012) To view online:http://www.wycliffe.org/SonofGod.aspx

Wycliffe USA remains committed to the divine . . . →Read More:“Son of God”

One story

Scripture Stories Share Forgiveness

March 28,2012 by Wycliffe Bible Translators USA

 

Many Bibleless people groups are oral societies,processing life lessons through music,drama,and story,rather than the analytical,literate methods that many western cultures use. Wycliffe works withOneStory—a global partnership withCampus Crusade for Christ,Pioneers International,Trans World Radio, . . . →Read More:One story

Happy International Mother Language Day!

Celebrating International Mother Language Day

February 21,2012 by Wycliffe Bible Translators USA

 

Love Your Language

Unesco Poster

Today,February 21,is Unesco’s International Mother Language Day—a celebration of linguistic diversity and richness of the nearly seven thousand languages spoken around the world.

History International Mother Language Day has been celebrated since a . . . →Read More:Happy International Mother Language Day!

The use of “Allah”in Bible translations

This was a recent correspondence Chaz had with a local friend on this subject. Our friend asked:

“I just received information that Wycliffe is answering allegations that a new Bible they are working on or finished with (?) for the Muslims compromises some important things like naming the Father as Allah,etc. Have you any . . . →Read More:The use of “Allah”in Bible translations

WBT and family terms

Today Wycliffe USA came out with the following statement on our website regarding the way we translate divine familial terms:

“Wycliffe USA is grateful to all those who have expressed their questions and concerns regarding reports that we have been removing “Father” and “Son” from certain Bible translations,particularly in Muslim cultures. Wycliffe USA is . . . →Read More:WBT and family terms

In Which Language?

from Bob Creson,president of Wycliffe USA:

November 16,2011

 

In a minority language group where people are not well acquainted with Jesus,a woman was hired to translate one of the gospels. Although she was fluent in Russian (the language from which she was translating),she discovered that the words in her . . . →Read More:In Which Language?

International Literacy Day 2011

from SIL’s website:

International Literacy Day 2011:Literacy for Peace “In today’s knowledge driven societies,lack of literacy is more than ever synonymous with exclusion and marginalization… 

Investing in literacy programs is a sensible and essential development choice. Literacy is a key component of strategies to promote sustainable development and peace. It is central to . . . →Read More:International Literacy Day 2011

A sample text widget

Etiam pulvinar consectetur dolor sed malesuada. Ut convallis euismod dolor nec pretium. Nunc ut tristique massa.

Nam sodales mi vitae dolor ullamcorper et vulputate enim accumsan. Morbi orci magna,tincidunt vitae molestie nec,molestie at mi. Nulla nulla lorem,suscipit in posuere in,interdum non magna.